Contracts & Legal Documents

“ No other industry understands the importance of having every contract, document and text written as precisely and clearly as possible, regardless of the circumstances. One wrong word or a missed comma, and a contract can be judged useless and procure unnecessary litigation.”


iTranslate specializes in the legal translation of documents of any format, volume and complexity between English, French, German, Spanish, Russian and all major languages. Our translations are consistently impeccable thanks to our talented translators and rigorous quality control.

We are ready to translate any volume of legal documents that you require and we guarantee a high standard. For your peace of mind, we can translate a short sample (about 200-300 words), and assign the task to the same translator who performed the sample translation.

Some Legal Document Types We Translate:

  • Contracts and agreements

  • Real estate drafts

  • Laws and bylaws

  • Lease documents

  • Licenses

  • Patents

  • Court rulings

  • Witness statements

  • Certificates

  • Trusts

  • Wills

We collaborate with highly skilled professional translators who also hold law degrees and are members of bar associations. They are capable of delivering to you a high-quality impeccable translation. We understand that delivering high-quality translation of legal documents implies great responsibility, therefore for these jobs we select only the best and most highly-qualified specialists.

Requirements

One of the aspects of globalization is the increasing demand for translation of legal documents. As new partnerships between foreign companies are being forged, there is an increasing need to translate contracts, partnership agreements, corporate papers, proposals for cooperation, and other legal documents.

When translating a text within the field of law, it is necessary to keep in mind that the legal system of each country is structured in a way that suits its culture and this is reflected in the legal language. The translated legal document is intended for people familiar with the legal system of the target country and its language.

Most legal documents, and contracts in particular, establish clearly defined rights and duties of the parties. It is essential to ensure precise correspondence of these rights and duties in the source text and in the translation.

Requirements for Legal Translators

We follow the dictum that translations of legal documents must be done by professional translators specializing in legal translation. Incorrect translation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money.

All our translators and editors are highly skilled professionals who also possess degrees in law. Depending on the nature of your document, we will find the most appropriate legal translator for you, and assign the most experienced editor or a practicing lawyer to proofread the work.